|
1
Carcasa
Stator frame
Carcasse
Carcassa statorica
Ständergehäuse
Carcaça
|
2
Estator completo
Stator complete
Stator complet
Avvolgimento statorico completo
Ständerwicklung komplett
Estator completo
|
3
Rotor con eje
Rotor with shaft
Rotor avec arbre
Rotore con albero
Welle mit Läufer
Rotor com veio
|
4
Escudo lado acople (IM 1001)
Endshield for D-end, IM 1001
Flasque palier côté commande,
IM 1001
Scudo lato D, IM 1001
Lagerschild, IM 1001 A-Seite
Tampa lado do veio, IM 1001
|
6A
Escudo porta-brida
D-end shield for flanged ring
Flasque palier porte bride
Scudo porta anello (Flangia)
Flanschhalter
Tampa suporte do aro flange
|
|
6B
Aro brida (agujeros pasantes - FF)
Flange ring (free holes - FF)
Anneau bride (trous lisses - FF)
Anello (Flangia a fori passanti - FF)
Ringflansch (Durchgangslöcher - FF)
Aro flange (furos passados - FF)
|
6C
Aro brida (agujeros roscados - FT)
Flange ring (tapped holes - FT)
Anneau bride (trous taraudés - FT)
Anello (Flangia a fori filettati - FT)
Ringflansch (Gewindelöscher - FT)
Aro flange (furos roscados - FT)
|
7
Rodamiento lado acople
D-end bearing
Roulement côté commande
Cuscinetto a rulli lato D
Wälzlager A-Seite
Rolamento lado do veio
|
8
Anillo V-ring lado acople
Sealing ring for D-end
Joint d'étanchéité côté commande
Guarnizione lato D
Dichtungsring A-Seite
Aro vedante lado do veio
|
9
Chaveta
Key
Clavette
Chiavetta
Paßfeder
Chaveta
|
|
10
Rodamiento lado opuesto acople
N-end bearing
Roulement côté opposé commande
Cuscinetto a rulli lato N
Wälzlager B-Seite
Rolamento lado da ventoinha
|
|
14
Protector ventilador
Fan cover
Capot de ventilateur
Copriventola
Lüfterhaube
Protector da ventoinha
|
16
Junta tapa de bornes
Packing
Joint de boîte à bornes
Guarnizione
Dichtung Klemmenkastendeckel
Junta da tampa de terminais
|
17
Bolsa de puentes
Terminal board parts
Ensemble barrettes connexions et
écrous
Basetta porta morsetti
Brückentasche für Klemmenbrett
Pontes de ligaçao
|
18
Tapa de bornes
Terminal box cover
Couvercle boîte a bornes
Coprimorsettiera
Klemmenkastendeckel
Tampa de terminais
|
19
Placa de bornes
Terminal board
Plaque à bornes
Morsettiera
Klemmenbrett
Placa de terminais
|
21
Tapón Pg (no se muestra en figura)
Sealing plug for terminal boxes
(not shown in the fig)
Bouchon de fermeture de boîte à bornes
(pas illustré sur la fig)
Tappo di chiusura scatola morseiti (non
visibile in figura)
Pg-Stöpsel (nicht dargestellt)
Tampao Pg (Nao se mostra na figura)
|
22
Arandela juego axial
Spring washer
Rondelle élastique
Rondella elastica
Federscheibe
Anilha de mola
|
23
Tapón drenaje (no se muestra en figura)
Drainage plug (not shown in the fig.)
Bouchon de purge (pas illustré sur la
fig.)
Tappo del foro di drenaggio (non
visible in fig.)
Kondenswasserstöpsel (nicht
dargestellt)
Tampao de drenagem (nao se mostra na
fig.)
|
|
28
Anillo V-ring lado opuesto acople
Sealing ring for N-end
Bague d'étanchéité côte opposé
commande
Guarnizione a V lato N
V-Ring B-Seite
Anilho de vedaçao lado da ventoinha
|
|
|
|
34
Disco de fricción
Friction disc
Disque de friction
Disco frizione
Reibscheibe
Disco de fricçáo
|
|
35
Banda protectora
Dust protection ring
Bande protectice
Anello protezione polvere
Staubschutzring
Protector de proeiras
|
36
Palanca desbloqueo manual
Hand release
Déblocage manuel
Leva sblocco manuale
Handlüfter
Manípulo de desfrenagem manual
|
38
Escudo freno
N-end endshield
Flasque palier côté opposé commande
Scudo lato N
Lagerschild B-Seite
Tampa lado da ventoinha
|
44
Tirante
Bolzen
Goujon
Tirante
Binder
Tirante
|
-
|